empty label
שאלה
ערב טוב! אין בתורה מילים מיותרות או מילים חסרות משמעות, והנה אנחנו מוצאים שהתורה עושה שימוש בשני ביטויים בהתייחסה למולך על מצרים: "פרעה" ו"מלך מצרים". אין ספק כי כל שימוש באחד מהביטויים הללו מסמל כוונה אחרת, וכי במקום בו נכתב "פרעה" לא ניתן היה לכתוב "מלך מצרים" ולהיפך. ערכתי חיפוש מקיף במאגרי שיעורים, בשו"ת ובפרשנים ואינני מוצא את המכנה המשותף לכל אחד מהביטויים הללו. אשמח אם אופנה למאמר או פרשנות בנושא או, לחילופין, הצעה לפרשנות.
תשובה
שלום, קשה לבדוק ביחס לכל מילה ומילה, בודאי כשהפרשנים לא מתיחסים לכך. לעיתים הכפילות קשה, וצריך להסבירה, למשל (בראשית כח´): "לָבָן בֶּן בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי אֲחִי רִבְקָה אֵם יַעֲקֹב וְעֵשָׂו" - ורש"י שם: אם יעקב ועשו - איני יודע מה מלמדנו. אבל, לעיתים זוהי צורת הביטוי והתיאור, ולתורה חשוב להדגיש את פרעה (מה משנה מה היה שמו?) ואת מעמדו כמלך. כמובן, שמבחינת סודות התורה, שמותיו של הקב"ה מופיעים בתורה (עי´ הקדמת הרמב"ן לתורה), ואי אפשר להוריד אות אחת אפילו. [אם למישהו מהגולשים יש רעיון או כיוון כלשהו - אשמח לפרסם!] בברכה אמיר
התשובה נכונה ליום נתינתה